Cómo Los Bebés Bilingües Mantienen Los Idiomas Separados

{h1}

Los bebés pueden diferenciar dos idiomas a la edad de 7 meses

Los bebés en entornos bilingües pueden aprender a distinguir las estructuras gramaticales de dos idiomas diferentes a una edad temprana, según encuentra un estudio reciente.

La investigación muestra que los niños bilingües utilizan cualidades como el tono y la duración de los sonidos para mantener dos idiomas separados.

Y los bebés pueden percibir estas diferencias entre idiomas en tan solo 7 meses. "Hay muchos indicios en el lenguaje superficial que los bebés pueden usar para recuperarse", dijo a WordsSideKick.com la coautora del estudio Janet Werker, psicóloga de la Universidad de British Columbia.

Aprender dos idiomas puede ser desafiante, especialmente cuando las dos lenguas tienen órdenes de palabras opuestas. Por ejemplo, en inglés, las palabras de "función" (como "el" o "con") preceden a las palabras de "contenido", por ejemplo: "el perro", "su sombrero" o "con amigos". La palabra de contenido también tiene una duración más larga cuando se habla. En japonés o hindi, por el contrario, la palabra de contenido ("perro") aparece primero, y tiene un tono más alto que la palabra de función ("el"). En la mayoría de los idiomas, las palabras de función aparecen con más frecuencia que las palabras de contenido.

Para comprender cómo los bebés dominan los idiomas con diferentes órdenes de palabras, Werker y sus colegas estudiaron a bebés de 7 meses expuestos al inglés y otro idioma (como el japonés o el farsi) en el hogar, así como bebés de hogares monolingües.

Los investigadores crearon un lenguaje inventado de 11 palabras que imitaba la función y los patrones de contenido de un lenguaje verdadero, donde las palabras de función aparecían con mayor frecuencia. Durante los experimentos, los bebés se sentaron en las piernas de sus madres y escucharon un flujo constante de estas palabras inventadas.

La mitad de los bebés escucharon palabras con diferencias en la duración, mientras que la otra mitad escuchó palabras con diferencias en el tono. Todos los bebés escucharon dos "idiomas" diferentes: uno en el que las palabras frecuentes aparecían antes que las palabras menos frecuentes y el otro en el que las palabras menos frecuentes aparecían primero. [En fotos: Cómo aprenden los bebés]

Los dos idiomas diferentes fueron transmitidos desde diferentes partes de la sala, y los investigadores monitorearon cuánto tiempo pasaron los bebés mirando la fuente de estos sonidos. Los investigadores interpretaron que una mirada más larga significaba que el bebé estaba captando esas diferencias en la frecuencia de las palabras para distinguir los dos idiomas ficticios.

Los científicos descubrieron que los bebés bilingües miraban más de cerca la fuente de los sonidos que coincidían con sus expectativas de orden de palabras, lo que sugería que los bebés usaban las claves de tono y duración para mantener los dos idiomas rectos.

Por ejemplo, cuando apareció primero la palabra de tono más alto, una señal de que era una palabra de "contenido", los bebés bilingües miraron en esa dirección más tiempo que si esa palabra de tono alto quedara en segundo lugar. Lo mismo ocurrió con la duración, con los bebés mirando por más tiempo en la dirección de los pares de palabras en los que la palabra de mayor duración quedó en segundo lugar en comparación con los casos en los que apareció primero.

Por el contrario, los bebés monolingües no mostraron diferencias en los tiempos de observación; en otras palabras, no detectaron diferencias en el tono o la duración. Los resultados ayudan a comprender mejor cómo se adquiere en idiomas la sintaxis, que incluye el orden de las palabras de función y contenido.

Los hallazgos también ayudan a desacreditar la idea errónea de que los bebés bilingües enfrentan desventajas en el desarrollo del lenguaje, según Werker. "Aunque podría parecer una tarea más compleja aprender dos idiomas a la vez", dijo Werker, "los bebés lo hacen con mucha facilidad".

La investigación se detalló el 14 de febrero en la revista Nature Communications y se presentó en la Reunión Anual 2013 de la Asociación Americana para el Avance de la Ciencia (AAAS) en Boston.

Siga WordsSideKick.com en Twitter @wordssidekick. También estamos en Facebook & Google+.


Suplemento De Vídeo: Los inmigrantes latinos les hablan a sus hijos en español, pero las generaciones siguientes mucho me.




Investigación


El Colapso De La Civilización Antigua Enorme Explicado
El Colapso De La Civilización Antigua Enorme Explicado

¿Quién Es Más Feliz: Los Europeos O Los Estadounidenses?
¿Quién Es Más Feliz: Los Europeos O Los Estadounidenses?

Noticias De Ciencia


La Marina Quiere Ocultar El Avión De Misiles Que Buscan Calor
La Marina Quiere Ocultar El Avión De Misiles Que Buscan Calor

Bob Esponja Nopants? La Extraña Criatura Marina
Bob Esponja Nopants? La Extraña Criatura Marina "Desnuda" Puede Ser Una Esponja Relativa Después De Todo

El Ejército De Los Ee. Uu. Encuentra Una Solución Tecnológica Para El Mal De Altura De Los Soldados
El Ejército De Los Ee. Uu. Encuentra Una Solución Tecnológica Para El Mal De Altura De Los Soldados

La 'Crianza Negativa' Comienza Con Personalidades Agresivas Temprano
La 'Crianza Negativa' Comienza Con Personalidades Agresivas Temprano

Secreto A Misterioso Truco De Explosión De Botella Revelado
Secreto A Misterioso Truco De Explosión De Botella Revelado


ES.WordsSideKick.com
Reservados Todos Los Derechos!
La Reproducción De Cualquier Permitió Sólo Prostanovkoy Enlace Activo Al Sitio ES.WordsSideKick.com

© 2005–2019 ES.WordsSideKick.com